ネイティブが「お疲れ様」と言うときは何と言いますか?
続きを読む
お疲れ様を英語で表現する場合
成果を称える意味合いで「いや~お疲れさま」と言いたいシーンでは、英語では「さぞお疲れでしょうに」と言い換えるのではなく、「良くやったね」や「やったね」、「おめでとう」といった賞賛の言葉に置き換えるのが効果的です。そのため、Good jobやWell doneと言ったフレーズも適しています。
ネイティブが「お疲れ様」と言うときは何と言いますか?
成果を称える意味合いで「いや~お疲れさま」と言いたいシーンでは、英語では「さぞお疲れでしょうに」と言い換えるのではなく、「良くやったね」や「やったね」、「おめでとう」といった賞賛の言葉に置き換えるのが効果的です。そのため、Good jobやWell doneと言ったフレーズも適しています。