シェイクスピアの「To be or not to be」の意味は?

シェイクスピアの「To be or not to be」の意味は?

続きを読む

「生きるべきか、死すべきか」という問い

この有名なセリフである「To be, or not to be」が示すのは、まさにその問いです。小田島雄志の訳書『ハムレット』では、「生きるべきか死すべきか」という表現の代わりに、「このままでいいのか、いけないのか、それが問題だ」という翻訳がされています。
上部へスクロール